その上、素材はありませんが、頑丈に見えても壊れないようです。これらのカメラにも同じことが言えます。彼らはある程度のストレスや引き裂きに耐えることができますが、限界を超えて失敗します。
では、デジタルカメラの機能に天候が大きな影響を与えるさまざまな環境条件を確認しましょう。
暑い天気
はい、カメラを覆うことで太陽に直接さらされないように安全に保つことができれば、乾燥した灼熱の中でカメラを持ち運ぶのは安全です。カメラをヘルメットに取り付ける場合は、使用しないときはタオルを巻いて少し涼しくしてください。このコンテキストでは、システムを過熱する必要がないため、これらのカメラの機能に不思議なことに時折休憩が機能することを知っておく必要があります。さらに、極端な暑さでは、トップアクションカメラがほこりや湿気にさらされると、カメラの素材やシールが破れたり乾燥したりする可能性があります
寒い天気
バッテリー切れ–これは、凍えるような寒い環境で冒険をするすべての写真家にとって最も恐ろしい要因です。温度が下がると、バッテリーは電力を消耗する傾向があります。これを回避するには、バッテリーを手のひらにこすりつけてから、ぴったりとフィットするポケットに入れて保温するか、輪ゴムを巻き付けます。このようにして、 Campark アクションカメラを安全に使用できます。寒さの中でバッテリーを消耗させたり、スキー、スノーボード、ハイキングをしたりするときに楽に撮影できます。寒い。ただし、寒さの中でカメラを持ち出すときに温度が急激に変化すると、カメラの内部に湿気が加わり、ビデオや画像が曇ってしまう可能性があるため、カメラが暖かくなりすぎないように注意してください。
雨、水、雨天
アクションカメラは、水しぶきや水しぶきに耐えるように製造されていますが、大きな損傷の危険を冒したくないでしょう。したがって、水中写真撮影または濡れた状態の場合は、防水ハウジングを携帯することをお勧めします。防水カバーがない場合は、カメラをビニール袋に入れてダクトテープで密閉してください。また、カメラパック内にシリカゲルバッグがいくつかある場合は、シリカによって除湿された後、カメラを安全に使用できます。
極端なほこりや砂の状態でロッククライミング、オリエンテーション、ハイキングをしているときでも、防水カバーはポケットサイズのアクションカメラを不快なほこりや砂利が視界をぼやけさせたりカメラの一部を傷つけたりしないように安全に保ちます。
つまり、アクションカメラはアクション満載の瞬間をキャプチャするために構築されています。いくつかの安全対策を取り入れれば、準備は完了です。
[lang2] Mit der Kamera raus? 修道女、jeder liebt sonniges Wetter、wenn nicht nur der Fotograf、sondernauchseineLieblingsausrüstungsicherseinkann。 Adrenalin-Junkies sinddafürbekannt、Abenteuer in widrigen Situationen aufzunehmen、und in solchen Questshältdie アクション-カメラ 死ぬErinnerungenfürimmerfest。 TatsächlichtrotzendieseKamerasdenWitterungsverhältnissenundErschütterungenintheeinerWeise、die die schickenDSLRsniemalskönnten。 Das bedeutet jedoch nicht、dass Sie sie bei Extremen Wetterbedingungeneinsetzenkönnen、da jedes Modell einen bestimmten Grad der Anhaftung hatAußerdemistkeinMaterialであるため、scheint、unzerbrechlichを安定させることができます。つまり、beidiesenKamerasを使用してください。 SiekönneneinergewissenBelastungStandhalten、abersieüberschreitendieGrenze undsieversagen。
Schauen wir uns also die verschiedenen Umgebungsbedingungen an、beidenendasWettereinengroßenEinflussaufdieFunktionalitätder
HeißesWetter
Ja、es ist sicher、Ihre Kamera in trockener Hitze zu tragen、wenn Sie sie vor direkterSonneneinstrahlungschützen、indem Siesieabdecken。 Wenn Sie die Kamera an Ihrem Helm befestigen、achten Sie darauf、dass Sie ein Handtuch umwickeln、wenn es nicht verwendet wird、sodassesetwaskühlerwird。 diesem Zusammenhang sollten Sie wissen、dass eine gelegentlicheUnterbrechungdieFunktionalitätdieserKameraspositivbeeinflusst、dadasSystemnichtüberhitztwerdenmuss。 BeiExtremerHitzekönnendieKameramaterialienundDichtungen gerissen oder ausgetrocknet sein、währenddie Top-Action-Kamera Staub und Feuchtigkeit ausgesetzt wird
カルテスウェッター
Battery leer-das ist der furchtbarsteFaktorfüralleFotografen、die Abenteuer in eiskaltenUmgebungenerleben。 Mit dem Absinken der Temperatur neigen die Batterien dazu、Energiezuverbrauchen。 Um dies zu vermeiden、könnenSie den Akku anderHandflächereiben、bevor Sie ihn in eine gut sitzende Tasche stecken、um ihn warm zuholdenoderGummibänderdarumzubinden。 AufdieseWeisekönnenSiedie Campark アクション-カメラsicher verwenden、 ohne den Akku inderKälteaussterbenzulassenundmühelosbeimSkifahren、Snowboarden oderWanderninderKältezuschießen。 Stellen Sie jedoch sicher、dass die Kamera nicht zu warm wird、da eineschnelleTemperaturänderung、wenn Sie sie inderKälteherausbringen、Feuchtigkeit im inneren TeilderKamerazuführenkonn、was zu
Regen、Wasser und nassem Wetter
Die Action-Kameras sind so konstruiert、dass sie Nieselregen undWasserspritzernstandhalten。 SiemöchtenjedochkeinenschwerenSchadenerleiden。 つまり、イマーベッサー、daswasserdichteGehäusefürtragen Unterwasser Selbst beim Klettern、Orientieren oder Wandern unter extrem staubigen odersandigenBedingungenschützendiewasserdichtenAbdeckungendie Action-Kameras imTaschenformatvorstörendemStaubundSand、der die Sicht nicht verwisch Um es auf den Punkt zu bringen:Actionkameras sind so konzipiert、dass Sie Ihre aktionsgeladenenMomentefesthalten。